Multinacionals que encara passen d´etiquetar en català
Les grans empreses no etiqueten en català tot i ser una llengua parlada per més de 7 milions persones. Aquesta és una de les conclusions de l'estudi Ja etiquetes en català? Una necessitat clau per a l'empresa moderna de la Plataforma per la Llengua.
La Plataforma assenyala que "dins la Unió Europea no hi ha cap altre cas d'una llengua parlada per més de 7 milions de parlants que no sigui plenament present en l'etiquetatge"
Aquest és el cas de la marca de patates Lays que a Croàcia etiqueta en serbocroat, ucraïnès, polonès, estonià, letó, lituà, hongarès i rus; i a Catalunya no utilitza el català. Aquesta actitud davant la llengua també és habitual entre les marques Aspirina, que etiqueta en francès, alemany i neerlandès a Brusel·les; Iogurt Danone que ho fa en finès, suec i anglès a Finlandia; o Heineken en el seu etiquetatge a Suïssa (francès, alemany i italià). Altres multinacionals que eludeixen la llengua catalana tot i no fer-ho en altres casos són Puré Maggi, Kellogg's, Coca-cola, Swheppes, galetes PIM's de Lu i Kit-Kat de Nestlé.
N.de la R.
Les multinacionals passen del català perquè no som un Estat. Curt i ras. És que potser Coca Cola no etiqueta en finlandès o en moltes llengües amb menys demografia que la nostra?
A la taula d' en Bernat qui no té Estat no hi és convidat
- PLATAFORMA PER LA LLENGUA. Campanya empreses
a etiquetes en català ? L'etiquetatge en català, una necessitat clau per a l'empresa moderna
Orientacions per etiquetar en català i conèixer les raons i importància per fer-ho. Dirigit a empresaris i persones implicades del sector.
0 comentaris:
Publica un comentari a l'entrada
Subscriure's a Comentaris del missatge [Atom]
<< Inici